Översättning av personliga handlingar i Moskva

Översättning av personliga handlingar från ryska till främmande språk krävs vanligtvis på främmande lands territorium eller i dessa staters representationskontor på Rysslands territorium. Om handlingen är skrivet på ett främmande språk måste dess översättning till ryska lämnas in till olika myndigheter i Ryssland för att:

  • identifiera personen
  • få grundutbildning, gå ut gymnasiet och få högre utbildning, studera vid olika utbildningsinstitutioner och ta kurser
  • få ett arbetspatent
  • få ett tillfälligt uppehållstillstånd
  • få uppehållstillstånd, medborgarskap
  • ta emot medicinska tjänster

Vanligtvis består en auktoriserad handlings översättning av 2 eller flera pappersarken som sys ihop. En kopia av handlingen eller dess original och en översättning av handlingen sys ihop. Handlingen kommer också att ha översättarens underskrift, advokats underskrift och försegling. Följande handlingar sys ihop som en kopia med en översättning:

  • medborgares pass
  • körkort
  • трудовая книжка
  • examen med bilaga
  • avgångsbetyget
  • certifikat från folkbokföringen

Vissa dokument sys ihop med den ursprungliga översättningen, till exempel:

  • samtycke till barns flytt
  • intyg från arbetsplatsen
  • intyg från utbildningsstället
  • intyg om kriminalregister
  • information från banken
  • fullmakt

Det är bättre att i förväg klargöra den mest kompletta informationen om formuläret där översättningen av handlingen ska skickas till den myndighet där du ska skicka in översättningen. Om detta inte är möjligt kommer vår företags chefen att ge dig råd och hjälpa dig att göra rätt val.

Vi översätter även andra personliga handlingar, inklusive:

  • högskoleexamen med bilaga
  • tjänstgöringsintyg
  • information från banken om status för konton, brist på lån, arresteringar
  • testamente, utlåtanden och fullmakter
  • läkarintyg och slutsatser
  • handlingar från domstolar och brottsbekämpande myndigheter
  • avtal, kontrakt, certifikat, följedokument, licens, ekonomi-och redovisningshandlingar

Om du inte vet om du behöver ha översättningen auktoriserad, kommer vår företagsledare att ge dig råd om denna fråga när du beställer.

Om du behöver en auktorisering beställer du en översättning, och vi ordnar allt annat, inklusive registrering av handlingen hos en advokat. Kostnaden för auktoriseringen ingår redan i kostnaden för översättningen, så du får en auktoriserad översättning av din handling, redo för avsedd användning.

Kostnaden för auktoriseringen ingår redan i kostnaden för översättningen, så du får en auktoriserad översättning av din handling, redo för avsedd användning. Om auktorisering av översättningen inte krävs för dina handlingar, informera chefen när du beställer. I det här fallet kan vi certifiera översättningen med organisationens tätning.      För att ta reda på kostnaden för översättning av personliga handlingar, vänligen kontakta våra chefer.   

 Du kan beställa på vårt företags kontor (personligen eller via en representant), via e-post eller genom att ringa telefonnumren som anges i avsnittet "Kontakter".

För att få ett priserbjudande, kontakta oss via telefon

+7 (495) 212-16-75

eller fyll i formuläret på webbplatsen,
så återkommer vi!

Kostnadsberäkning

Priserbjudande utan förpliktelser



5 enkla steg,
för att få en bra översättning

Du behöver en översättning

Behöver du
en översättning?

Översättning är klar

Översättning är klar

Steg 1 Du skickar filerna för att beräkna ostnaden, anger dina önskemål och tidsfrister
Steg 2 Vi beräknar kostnaden för arbete, tidsfrister och erbjuder betalningsmetod
Steg 3 Du kommer överens om betalningen av beställning, och vi kommer att börja arbeta omedelbart
Steg 4 Vi utför beställningen i tid, arbetar | igenom den med hänsyn till dina önskemål och skickar den till dig
Steg 5 Beställningen är klar
Beställa
Se allt på en gång
Se allt på en gång